Pour cause de Fête de la Musique la veille, mon réveil fut un tantinet délicat ce matin, et conséquemment, j’achève ma journée de travail somme toute relativement fatigué. Le point positif c’est qu’avec cette chaleur torride (au moins 35 degrés) la climatisation a été réparée et fonctionne à nouveau dans le Centre de Ressources ; avant cela, c’était l’Enfer. Donc, en ce mercredi 22 juin, lendemain du premier jour de l’été, on est quand même mieux à l’intérieur qu’à l’extérieur… Durant la journée j’avais réservé par Internet une invitation pour le vernissage de la toute nouvelle exposition d’art contemporain au Palais de Tokyo, assemblage hétéroclite d’œuvres d’artistes nippons ni mauvais. Dans le lot, effectivement, quelques japoniaiseries, mais aussi de vrais joyaux, à propos desquels je m'exprimerai davantage dans quelques lignes. Cette exposition a pour titre Translation, en un subtil jeu de mots qui joue sur les sens français et anglais du terme.
Littérature - Page 17
-
HOT in Translation !
Mercredi 22 juin 2oo5. Je suis aujourd’hui au Centre Technique de Renault à Rueil-Malmaison, où je m’occupe du Centre de Ressources, espace informatisé dans lequel les salariés de ce grand créateur d’automobiles viennent se former tant bien que mal à cette belle langue qu’est l’anglais. Ils travaillent de façon autonome, ce qui me permet de me consacrer aux taches pratiques et administratives.